Archive for septiembre, 2011

Tangos a la muerte del Pernales y Niño del Arahal

septiembre 20, 2011

.

.

En la Colección de Pliegos de Cordel de la Fundación Joaquín Díaz, Centro Etnográfico, se encuentra un romance dedicado al bandido arahalense y su acompañante. Tiene el número de serie 590 y su título es “BONITA COLECCIÓN DE TANGOS dedicados al cierre  de las tabernas y la muerte del “Pernales” y “Niño de Arahal “. No tiene año  de edición y su autor es anónimo. En las observaciones de la ficha de la Fundación se puede leer: “Relación popular que condena a medias la muerte de los bandidos y salpica el texto con alusiones a medidas gubernativas poco gratas para los madrileños”.

El pliego de cordel es un género literario popular antiguo que ha llegado prácticamente hasta nuestra época. Consiste en un cuaderno de cuatro u ocho páginas conteniendo romances, sucesos o novelas cortas, que se vendía colgado de una cuerda, de donde procede el nombre.  Los pliegos se hacían muchas veces aprovechando del papel sobrante de ediciones de libros, lo que indica su origen humilde. En estas páginas ya se han tratado los pliegos de cordel en la obra de un autor del s. XVIII nacido en Arahal. (ver: Juan García Valero).

Este pliego de los tangos, anónimo y sin fecha de edición, tuvo que imprimirse a raíz de la muerte de los bandidos (31 de agosto de 1907), cuando el suceso aún tuviera acogida popular. La muerte del Pernales y del Niño del Arahal era un tema muy apropiado para este tipo de obra popular, siendo un suceso de gran repercusión en su monto, movido por una prensa ya desarrollada que se encargó de difundirlo. El Pernales era un malhechor que llevaba tiempo en la fantasía de la gente. Su muerte iría acompañada de la de un desconocido personaje arahalense, al que este romance no le da mucha importancia y al que nombra sólo una vez.

.

El pliego se divide en dos partes, donde se mezclan dos temas, la muerte de los bandidos y el cierre de las tabernas. La primera parte va encabezada con la tradicional ilustración que siempre acompañaba a estos pliegos. En este caso, el impresor ha utilizado una xilografía del interior de una fragua con personajes bebiendo, de mediados del s. XIX. Utilizar grabados antiguos para aprovechar los fondos de la imprenta es algo habitual en las tiradas siempre económicas de los pliegos de cordel.

Aunque el título de la obra, en mayúscula, parece tratar del cierre de las tabernas, es la muerte de los bandidos la que inicia y domina el romance. Al principio encontramos el protagonismo de los guardias civiles en la sierra albaceteña: “los bravos que en Alcaraz mataron al gran Pernales y al Niño del Arahal”. Pero enseguida aparecen palabras de admiración para los delincuentes: “No era criminal Pernales aunque era un bandido austero, y a los pobres socorría cuando robaba dinero…”  “A la gente amedrentaba, pero a nadie asesinó, y era un ladrón como muchos que andan por esta nación…” Es decir, no sólo admiración hacia el bandido sino justificación del robo. Más que “condena a medias” que dice la ficha de la Fundación Joaquín Díaz, hay una complicidad afectuosa hacia los muertos, algo lógico por parte de los autores del pliego, que quieren complacer a su público. Aunque sólo reflejaban un sentimiento real en las clases populares.

.

En un segundo término, el romance se ocupa de la normativa del cierre de las tabernas los domingos  y a las  doce de la noche los días laborables. Esto ocurrió a comienzos del siglo XX por medio de una Real Orden de octubre de 1907, lo que nos ayuda a poner fecha al pliego de cordel. Esta intervención higienista y antialcohólica tiene su origen en una normativa impuesta por el gobierno conservador de Maura en 1905, realizada para la aplicación del descanso dominical.  Esta normativa que duró hasta 1909 tuvo su lógica impopularidad. El gremio de taberneros protestó, argumentando que el cierre era perjudicial para los obreros, pues no tenían donde comer ese día. Otros locales (fondas, cafés, casas de comidas) estaban exentos del cierre, con el consiguiente provecho de la competencia. Era realmente una ley seca que quería atajar las borracheras de vino peleón y aguardiente. En el pliego se protesta con gracia contra ella: “Aquellos cuartos que en vino que tenías que gastar, te compras unos zapatos para irte a pasear”.

.

Pero enseguida, en la segunda parte del pliego, continúa el romance del Pernales: “Duerme en paz, pobre Pernales, de triste celebridad, que tu osada desvergüenza al fin has pagado ya”.  Como en la primera parte, el  Niño del Arahal no tiene ningún protagonismo en el romance. Todas las descripciones admirativas están dirigidas a su compañero de fechorías. El romance del bandido finaliza con una velada amenaza a las fuerzas del orden: “Aún quedan muchos Pernales por esos mundos de Dios, y nadie a darles se atreve un tiro en el corazón”.  La página está encabezada con la xilografía de la refriega de unos bandoleros, otro resto de imprenta con medio siglo de antigüedad respecto a la impresión del pliego.

.

La última página está dedicada casi por completo al asunto del cierre de las tabernas los domingos. La ironía del romance sirve para mostrarnos el mundo obrero alcoholizado que las autoridades querían reformar: “Yo sé de muchas mujeres que muy contentas están, porque el cierre de tabernas se ha llegado a efectuar. Porque hay muchos maridos, que el sábado cuando cobran se meten en una tasca y vengan copas y copas, y luego van a su casa borrachos y sin un real, y a la mujer y a la suegra la gran paliza las dan,” Una muestra de la información histórico-social que podemos encontrar en las páginas de un pliego de cordel. Éste termina enviando a la cama a los madrileños que se quejan de la normativa del ministerio de Gobernación.

.

.

El pliego de los tangos, publicado dos meses después de la muerte de los bandidos, revela la atracción que este suceso mantenía aún en la gente. Estos dos hombres ocupaban el imaginario popular y siguiendo sus delitos, alimentados por una prensa que conocía a su público. La aparición accidental del Niño de Arahal en escena, uniendo su vida a la del Pernales, verdadero héroe del romance, nos hace reflexionar de nuevo sobre el destino del nombre del pueblo. Por desgracia, el apodo del “niño” Antonio Jiménez Rodríguez sólo sirvió para que el nombre de Arahal se conociera a través del bandidaje y circulara en romances de ciego.  Antonio Jiménez había estado sólo tres meses acompañando al Pernales antes de saltar a la fama.

.

.

Ver en estas páginas:

El espartaquismo agrario en Arahal

La cuna del bandolerismo

.

Notas

El Pernales

Francisco Ríos González, nace en Estepa en 1879. Hijo de braceros, no recibió educación alguna. Se unió a la partida de su tío “El Soniche”, demostrando extrema crueldad en sus acciones. El apodo de “Pernales” parece proceder de pedernales por la dureza de su carácter. Desarrolló su actividad en las campiñas de Córdoba y Sevilla, con numerosos secuestros y muertes por robo. Reclutó su propia cuadrilla, pero, muertos o detenidos sus hombres por la Guardia Civil, actuó en pareja, primero con el “Niño de la Gloria” (Antonio López) y, a la muerte de éste, con el “Niño del Arahal” (Antonio Jiménez Rodríguez).

Durante años la Guardia Civil le acosó continuamente hasta que el 31 de agosto de 1907, cuando tenía 28 años, en Las Lomas de Villaverde, Sierra de Alcaraz, fue sorprendido por el Teniente Haro y sus hombres, mientras comía en un olivar con su compañero de partida “El Niño de Arahal” y tras un tiroteo por ambas partes cayeron los dos bandidos muertos a tiros. (Biblioteca Virtual de Andalucía)

.

Bibliografía

Anónimo: Bonita colección de tangos dedicados al cierre de las tabernas y a la muerte del “Pernales” y “Niño de Arahal”. Circa 1907. Imprenta Universal, Madrid. Ejemplar digitalizado de la Biblioteca de Castilla y León. Valladolid.

.

Imágenes: 0.- Biblioteca de la Fundación Joaquín Díaz. 1, 2, 3 y 4.- Pliego de Cordel “Tangos a la muerte del Pernales y del Niño del Arahal…” 5.- Retratos del Niño del Arahal en una revista de la época (izda.) y ya cadáver  (dcha.)

.

.

.

Anuncios

Arahal en mapas antiguos

septiembre 7, 2011

El nombre de Arahal aparece en la cartografía cuando se inician estudios geográficos detallados en España, es decir, en el siglo XVIII, la época en que se va normalizando la representación del territorio español en los mapas. A partir de esa época, éstos irían experimentando una serie de importantes innovaciones que irán avanzando en los siglos posteriores. De una toponimia imperfecta y curiosa iremos pasando a una imagen más exacta  de datos geográficos hasta llegar a nuestra época.

Aquí debajo hay una muestra de mapas donde aparece Arahal, ordenados cronológicamente, desde el más antiguo al más moderno, del s. XVIII al s. XX.

.

.

En este mapa del s. XVIII aparece el nombre del pueblo con nombre y artículo unidos: elarahal. En los mapas antiguos estas erratas eran habituales y, en este caso, indican que el nombre fue tomado de forma oral. Es un mapa francés publicado en Paris en 1751 y realizado por Robert de Vaugondy y su hijo, famosos cartógrafos franceses de esa época. Arahal aparece en la “Castille meridionale”, el sur de España según la antigua división de reinos. Se puede ver a la derecha de Arahal el límite con el reino de Granada.

Mapa: “Castille meridionale”. Autores: Gilles y Didier Robert de Vaugondy.

Año 1751. Ed. Boudet, Paris. Escala: 1:
1.320.000

.

.

Este mapa, también editado en Paris en el siglo XVIII, muestra el sur occidental de España y el sur de Portugal. Arahal aparece tambien con el nombre unido, pero la e del artículo ha sido sustituida por una f: Flrahal. Estos errores toponímicos habituales también se pueden apreciar en los pueblos de al lado: Dos Hermanos, Pruno, etc. Aquí, como en el mapa anterior, se puede ver la importancia del nombre de Osuna, con letra mayúscula, que en el siglo siguiente dejará de tener.

Mapa: “Portugal, Algarve meridionale”. Autores: Lattre & Delalain.

Año 1780. Ed. Boudet, Paris. Escala: 1:
1.220.000

.

.

En este mapa inglés de comienzos del siglo XIX ya podemos observar los cambios que trae la cartografía de la nueva centuria. Es un mapa realizado en 1810, es decir, de la España que encontraron las tropas napoleónicas en su invasión. La corrección geográfica de John Pinkerton se hace notar. El nombre de Arahal aparece bien escrito y aquí no lleva artículo. Aún no aparecen vías de comunicación, que sí veremos en el mapa siguiente, realizado veinte años después.

Mapa: “Spain and Portugal”. Autor: John Pinkerton.

Año: 1810. Londres, Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown. Escala: 1.920.000

.

.

En este mapa inglés de 1831 vemos una mayor perfección cartográfica. Si en los dos anteriores sólo encontrábamos los simples elementos geográficos, aquí hay ya vías de comunicación, las del trazado ferroviario. El nombre aparece sin artículo y está escrito correctamente. Los mapas de esta época aún poseen la división en reinos, pues la división territorial en regiones y provincias se produciría en 1833 con la regencia de Maria Cristina.  Arahal aparece junto al río Guadaira y dentro de la línea ferroviaria. Aparecen caminos trazados desde Sevilla a Utrera y de Sevilla a Ecija, que no afectan a Arahal.

Mapa: Spain. España III.  Autor: Society for the Diffusion of Useful Knowledge (Great Britain)


Año: 1831. Londres, Chapman and Hall. Escala: 1: 1.800.000

.

..

.

Este mapa alemán de finales del s XIX, realizado por  Justus Perthes, un prestigioso editor de atlas y guías cartográficas usadas por miles de viajeros, nos muestra ya la red de comunicaciones incluida en la topografía arahalense. Una línea de puntos representa la vía ferroviaria de Utrera a Osuna, ya señalada en el mapa inglés de  1831. Al ser una guía de viajes, se entiende que el nombre de Arahal esté escrito en negritas, a diferencia de otros pueblos por donde no pasaba el tren.

Mapa: “Spanien und Portugal”. Autor: Justus Perthes.

Año: 1875. Escala: 1:1.500.000

.

.

Por último, un mapa de comienzos del siglo XX, editado por el Touring Club Italiano. Realizado en 1929, se puede decir que tiene todas las características del mapa moderno, con una descripción cartográfica completa y correcta. Curiosamente, el nombre del pueblo vuelve a llevar el artículo (en minúscula) y está escrito en cursiva para diferenciarlo de pueblos más grandes, como Marchena o Morón. Las vías de comunicación se señalan en rojo y pertenecen al ferrocarril.

Mapa: “Spagna, Portogallo sud”. Autor: Touring Club Italiano

Año: 1929. Editado en Milán. Escala:1: 1.500.000

.

.

.

Todos los mapas utilizados en esta entrada pertenecen a la web de David Rumsey (Map Collection Database)

.

.

.